Photo Essay-Ixil History

Presentation

Indebtedness

With the transformation of the economy at the end of the 19th century, the coffee plantation became the main axis of production in Guatemala. A key characteristic of the coffee plantation was the massive demand for labor to harvest the coffee. One of the mechanisms used to secure this labor force was the indebtedness of Indigenous populations. The Guatemalan state enacted laws to force Indigenous communities into debt with the landowners. The *habilitador* was the figure typically responsible for creating these debts, subsequently coercing workers to labor on the plantations. In this image, students from the Ixil University depict the moment when these debts were incurred, a moment that also marked the subjugation of their grandparents to the will of the plantations.

Endeudamiento

Con la transformación de la economía a finales del siglo XIX la finca cafetalera se convierte en el principal eje de producción en Guatemala. Algo que caracterizaba a la finca cafetalera era la demanda masiva de mano de obra para cosechar el café. Uno de los mecanismos para lograr obtener esa mano de obra consistió en el endeudamiento de las poblaciones indígenas. El Estado de Guatemala aprobó leyes para obligar a las comunidades indígenas a endeudarse con los finqueros. El habilitador era el personaje que usualmente se encargaba de crear estas deudas para luego forzar a los trabajadores a ir a trabajar a las fincas. En esta imagen, los estudiantes de la Universidad Ixil hacen una representación de el momento en que las deudas eran adquiridas que era también el momento en el que sus abuelos y abuelas quedaban sujetados a la voluntad de las fincas.

Food Preparation

Before heading to work on the plantations, the Ixil people had to make the necessary preparations. The women were responsible for preparing special foods that could last several days without spoiling. In this diptych, students from the Ixil University have staged a dramatization depicting the moment of food preparation.

Preparación de Alimentos

Previo a ir a trabajar a las fincas los ixiles tenían que alistar los preparativos necesarios. Las mujeres se encargaban de preparar alimentos especiales que aguantaran varios días sin descomponerse. En este díptico los estudiantes de la Universidad Ixil han realizado una dramatización en la que se representa el momento de preparación de los alimentos.

Journey to the Coffee Plantation

The journey to the plantations took several days. Entire families would walk many kilometers, often barefoot, along paths and over mountains to reach their destinations. Children, who often lacked the energy to walk the entire distance, were carried on special platforms called *cacaxtes*. In this diptych, students from Ixil University have depicted this part of history, one that not only their ancestors experienced, but also many of them.

Camino a la Finca de Café

El camino a las fincas duraba varios días. Las familias enteras caminaban muchos kilómetros, casi siempre sin calzado, por senderos y montañas hasta llegar a sus destinos. Los niños, que muchas veces no tenían la energía suficiente para caminara todo el recorrido, eran cargados en unas plataformas especiales llamadas cacaxtes. En este díptico los estudiantes de la Universidad ixil han hecho una representación de esa parte de la historia que les tocó vivir no solo a sus ancestros, sino también a varios de ellos.

Coffee Harvest

The coffee harvest lasted for several months. During this time, workers were bound to the plantation, unable to freely manage their time or make decisions. In most cases, it was the heads of families (fathers and grandfathers) who incurred the debt. The women assisted in earning the daily wage, but they rarely received contracts and were often paid less. In this composition of four photographs, students from Ixil University have created a dramatization to represent the time their ancestors spent harvesting coffee on plantations for the benefit of the landowners.

Cosecha del Café

La cosecha del café se prolongaba por varios meses. Los trabajadores quedaban atados a la finca durante ese tiempo, sin poder disponer libremente de su tiempo y voluntad. En la mayoría de los casos eran los jefes de familia (padres y abuelos) los que adquirían la deuda. Las mujeres ayudaban a sacar el jornal, pero casi nunca recibían contrato o se les pagaba menos. En esta composición de cuatro fotografías los estudiantes de la Universidad Ixil han elaborado una dramatización para representar el tiempo que los antepasados tuvieron que pasar cosechando en las plantaciones cafetaleras para el beneficio de los finqueros.

Plots on the Plantations

In addition to temporary workers (*jornaleros*), there were also *mozos colonos* on the plantations. These workers did not migrate from the Ixil region but remained permanently within the boundaries of the coffee plantation. The lives of these workers were entirely subject to the will of the landowners. The *mozos colonos* were born and died on the plantation. In most cases, instead of receiving a wage, the *mozos colonos* were “loaned” a plot of land where they could grow the corn needed for their sustenance. In this photograph, students from Ixil University have depicted the *mozos colonos* standing in front of the plot granted to them on the plantation.

Parcelas en las Fincas

Además de los trabajadores temporales (jornaleros), también existían los mozos colonos en las fincas. Estos no migraban desde la región ixil, sino que permanecían permanentemente dentro de los linderos de la plantación cafetalera. La vida de estos trabajadores se encontraba sometida a la voluntad de los finqueros. Los mozos colonos nacían y morían en la finca. En la mayoría de las vees, en vez de recibir un salario, a los mozos colonos les era “prestada” una parcela de tierra en la cual pudieran cultivar el maíz necesario para alimentarse. En esta fotografía los estudiantes de la universidad ixil han hecho una representación de los mozos colonos frente a la parcela que se les otorgaba en la finca.

Payment of Daily Wages

The system used by landowners to control labor was called the *jornal*. The *jornal* was recorded in a book on the plantation and in a paper booklet known as the *libreta de jornales*. To settle their debts with the landowner and receive a minimal wage, workers had to complete a certain number of *jornales* each day. According to research conducted by students from Ixil University, a common complaint was that administrators often failed to accurately record the number of *jornales*. This led to workers having to repeat tasks they had already completed. To keep workers in check, fear and violence were commonly employed, sometimes even resulting in the murder of those who dared to protest. These acts of violence were never punished by the state. On the contrary, until the 1940s, the state granted landowners near-absolute authority to control workers through violence. Some plantations even had cells where workers could be imprisoned for as long as the landowner deemed necessary. In this image, students from Ixil University have staged a dramatization of the moment when the *jornal* was paid.

Pago de Jornales

La forma de control del trabajo que llevaban a cabo los finqueros era denominada jornal. El jornal era registrado en un libro en la finca y en una libreta de papel que se denominaba libreta de jornales. Para saldar las deudas adquiridas con el finquero y recibir un mínimo salario, los trabajadores debían de cumplir una cantidad diaria de jornales. Según las investigaciones que realizaron los estudiantes de la Universidad Ixil, una queja frecuente era que los administradores no anotaban correctamente la cantidad de jornales. Esto afectaba a los trabajadores, quienes tenían que repetir el trabajo que ya habían realizado. Para mantener bajo control a los trabajadores, era común que el recurrir al miedo o al uso de la violencia, que en ocasiones podía derivar en el asesinato del trabajador que llegase a protestar. Estas formas de violencia nunca fueron castigadas por el Estado. Por el contrario, hasta los años 40 del siglo XX, el Estado le daba una autoridad casi absoluta a los finqueros para mantener bajo control a los trabajadores mediante el uso de la violencia. En algunas fincas, incluso, existían celdas para encarcelar a los trabajadores durante el tiempo que el finquero considerara necesario. En esta imagen los estudiantes de la Universidad Ixil han hecho una dramatización del momento en el que era pagado el jornal.

Shacks

The living conditions for temporary workers on the plantations were precarious. They often slept in makeshift shacks, on dirt floors, without access to any sanitary services or potable water, leading to common outbreaks of diseases like dysentery, especially among children. Fleas, bedbugs, and other insects that transmitted diseases were also common, putting everyone’s lives at risk. Research conducted by the students uncovered testimonies not only from grandparents and parents but also from some of the students themselves, who experienced these conditions during their childhood. In this diptych, students from Ixil University have staged a dramatization to represent the harsh conditions they were exposed to on the plantations.

Galeras
Las condiciones de vida de los trabajadores temporales en las fincas eran precarias. Muchas veces dormían en galeras improvisadas, en el suelo de tierra, y no tenían acceso a ningún servicio sanitario o agua potable, lo que hacía que enfermedades como la disentería fuera común entre los niños. También eran comunes las pulgas, chinches y otros bichos que transmitían enfermedades y ponían en riesgo la vida de todos. Las investigaciones realizadas por los estudiantes arrojaron testimonios no sólo de los abuelos y los padres, sino también de algunos ellos mismos, a quienes les tocó vivir esa situación durante su infancia. En este díptico los estudiantes de la Universidad Ixil realizaron una dramatización para representar las inclemencias a las que eran expuestos en las fincas.

Roadwork and Vagrancy Laws

In the last quarter of the 19th century, another method emerged to force the Ixil people to work without the right to earn a wage. The Guatemalan state enacted the *leyes de vialidad* (roadwork laws). According to these laws, any Ixil who was not a *mozo colono*, did not have a debt with a plantation, or could not pay high annual taxes, was required to work on the construction of roads or railways across the country. These workers were known as *Zapadores*. To avoid this grueling labor, many Ixil had no choice but to incur debt or become *mozos colonos* on a plantation.

In the 1930s, during the 20th century, the Guatemalan state also enacted *leyes contra la vagancia* (vagrancy laws). According to these laws, a “vagrant” was anyone who did not have a work “contract” with a plantation, did not have a profession or trade recognized by the state, or did not have more than three *manzanas* (about 1.7 hectares) of land cultivated with coffee, sugar, or tobacco, or four *manzanas* cultivated with corn. Those who did not comply with these mandates owed the state up to 150 days of labor without any right to a wage. Individuals who failed to comply with these laws were imprisoned for several months.

Trabajos de Vialidad y Leyes de Vagancia

Durante el último cuarto del siglo XIX surgió otra modalidad para obligar a los ixiles a trabajar sin derecho a obtener un salario. El Estado de Guatemala aprobó las leyes de vialidad. Según estas leyes, aquellos Ixiles que no fueran mozos colonos, que no tuvieran una deuda con alguna finca, o que no pudieran pagar altos impuesto anuales, tenían que trabajar en la construcción de carreteras o vías de ferrocarril en todo el país. A estos trabajadores se les llamó Zapadores. Para evitar estos trabajos pesados, muchos Ixiles no tenían más opción que endeudarse o convertirse en mozos colonos de alguna finca.

Ya en el siglo XX, en los años 1930’s, el Estado de Guatemala también aprobó las leyes contra la vagancia. Según estas leyes, era “vago” todo aquel que no tuviera un “contrato” de trabajo con alguna finca, que no tuviera una profesión u oficio reconocido por el Estado, o que no tuviera cultivadas mas de tres manzanas de tierra con café, azúcar o tabaco, o cuatro manzanas cultivadas con maíz. Las personas que no cumplían con estos mandatos debían al Estado hasta 150 días de trabajo sin derecho a salario alguno. Las personas que no cumplían con estas leyes eran llevadas a la cárcel por varios meses.

Ixil Uprising

The abuses committed by the landowners against the Ixil population led to a buildup of anger and discontent. These feelings eventually drove many Ixil people to rise up against the plantations and the Guatemalan state that served them. In this photograph, a student from Ixil University portrays the moment just before the uprising.

Sublevación Ixil

Los abusos que los finqueros habían cometido contra la población ixil se tradujeron en la acumulación de la rabia y el descontento. Estos sentimientos, eventualmente, llevarían a que muchos ixiles decidieran sublevarse contra la finca y el Estado de Guatemala que le servía. En esta fotografía una estudiante de la Universidad Ixil hace una representación del momento previo a la sublevación.

Irregular Forces and Local Clandestine Committees

The Ixil people’s growing resentment towards the abuses of the plantations and the Guatemalan state coincided with the moment when the Guerrilla Army of the Poor (EGP) began establishing its military front in the region. In the first image of this diptych, students from Ixil University have created a dramatization representing the initial contacts between the Ixil people and a representative of the local clandestine committee. In the second image, the students depict the moment when the Ixil people ascended the mountains for the first time to receive their training.

Fuerzas Irregulares y Comités Clandestinos Locales

Este hartazgo de los ixiles por los abusos de las fincas y el Estado de Guatemala coincidió con el momento en el que el Ejército Guerrillero de los Pobres (EGP) inició a formar su frente militar en la región. En la primera imagen de este díptico se aprecia una dramatización hecha por los estudiantes de la Universidad Ixil en la que representan los primero acercamientos hacia los ixiles de un representante del comité clandestino local En la segunda imagen los estudiantes realizaron una dramatización para mostrar el momento en el que los ixiles suben a la montaña por primera vez, para recibir su entrenamiento.

Guerrilla Training

The decision to join the uprising was not made hastily. Life in the mountains involved significant hardships and sacrifices. Students from Ixil University interviewed several acquaintances and family members who recounted their experiences as fighters in the EGP.

Entrenamiento en la guerrilla

La decisión del alzamiento no era tomada de forma precipitada. La vida en la montaña conllevaba una serie de precariedades y sacrificios muy grande. Los estudiantes de la Universidad Ixil entrevistaron a varios conocidos y familiares, quienes les informaron de su participación como combatientes del EGP.

Guerrilla Warfare

In 1976, the guerrilla war began, with many Ixil people participating. One of the main motivations for their involvement was the Indigenous and peasant uprising. In this diptych, students have staged a dramatization depicting a guerrilla ambush against the Guatemalan Army.

Guerra de guerrillas

Desde 1976 inicia la guerra de guerrillas en la que participaron muchísimos ixiles. Uno de los fundamentos que motivó la participación fue la sublevación indígena y campesina.  En este díptico los estudiantes realizaron una dramatización para representar una emboscada que la guerrilla hace al Ejército de Guatemala.

Forced Recruitment of Civilians

One of the strategies employed by the Guatemalan Army was to forcibly conscript young men into their ranks to counter the guerrilla’s military advances. In this image, students from Ixil University have staged a dramatization of the moment when young people were captured and forcibly recruited.

Reclutamiento forzoso de civiles

Una de las estrategias que utilizó el Ejército de Guatemala consistió en forzar a jóvenes a que se integraran a sus filas para revertir el avance militar de la guerrilla. En esta imágen los estudiantes de la Universidad Ixil realizaron una dramatización del momento de la captura y reclutamiento forzoso de jóvenes.

Civil Self-Defense Patrols

As part of its counterinsurgency strategy, the Guatemalan Army established Civil Self-Defense Patrols (PAC). This forced a large portion of the adult population to become collaborators with the Guatemalan state. In this photograph, students from Ixil University have recreated the moment when the PAC members were indoctrinated with counterinsurgency doctrine.

Patrullas de Autodefensa Civil

El ejército también utilizó como estrategia contrainsurgente la creación de Patrullas de Autodefensa Civil. Con ello, forzó a muchísima población adulta a convertirse en colaboradores de Estado de Guatemala. En esta fotografía los estudiantes de la universidad Ixil realizaron una representación del momento en el que las pac recibían la doctrina contrainsurgente.

Control, Surveillance, and Forced Displacement

During the implementation of its counterinsurgency strategy, the Guatemalan Army forcibly expelled and relocated thousands of Ixil people. The army also conducted daily activities of control and surveillance over the civilian population. Several students, in their research, recalled the moment when this occurred. Many families were separated for the duration of the war. Some were confined to the control and surveillance spaces created by the Army, while others sought refuge in the mountains within the Communities of Population in Resistance (CPR). In this triptych, students from Ixil University have created two representations. In the first two photographs, they depict the moment when they were surveilled by the Guatemalan Army, and in the final photograph, the moment when they were concentrated in a camp after being expelled from their communities.

Control, vigilancia y desplazamiento forzado

Durante la implementación de la estrategia contrainsurgente el Ejército de Guatemala expulsó y relocalizó de forma forzada a miles de ixiles. El ejército también realizaba actividades diarias de control y vigilancia de la población civil. En sus investigaciones varios estudiantes recuerdan el momento en el que esto sucedió. Muchas familias quedaron separadas durante todo el tiempo que se prolongó la guerra. Algunos quedaron concentrados en los espacios de control y vigilancia que el Ejército había creado, otros se refugiaron en la montaña en las Comunidades de Población en Resistencia (CPR). En este tríptico los estudiantes de la Universidad Ixil han realizado dos representaciones. En las primeras dos fotografías, muestran el momento en el que eran vigilados por el Ejército de Guatemala y en la última el momento en el que son concentrados en un campo, después de haber sido expulsados de sus comunidades.

Scorched Earth and Model Villages

One of the Guatemalan Army’s primary strategies was to directly target the civilian population, a tactic known as the *scorched earth strategy*, which ultimately led to the genocide against the Ixil people. To refine their mechanisms of surveillance and control, the Army massacred large numbers of civilians, then burned towns and villages, upon which they built so-called *Model Villages*. These villages were where civilians who had suffered from counterinsurgency violence were forcibly relocated. These *Model Villages* no longer reflected the traditional structure of pre-violence communities but instead implemented a grid design that made it easier for the Guatemalan Army to control and distribute the population. These villages functioned as concentration camps, with constant surveillance. The residents were either recruited into Civil Self-Defense Patrols (PAC) or were continuously monitored by the Army itself. In this composition of seven images, students from Ixil University have depicted the implementation of the scorched earth strategy, the burning of villages, the creation of the *Model Villages*, and the processes of control and surveillance conducted at their entrances.

Tierra arrasada y aldeas modelo

Una de las estrategias principales del Ejército de Guatemala consistió en atacar directamente a la población civil. Esto es lo que se denominó la estrategia de tierra arrasada, que eventualmente conduciría al genocidio en contra de los ixiles. Con el fin de perfeccionar los mecanismos de vigilancia y control, el Ejército de Guatemala masacró a grandes números de población civil. Posteriormente, quemó pueblos y aldeas, sobre los cuales construyó las denominadas Aldeas Modelo, en las que eran relocalizadas las poblaciones civiles que habían sufrido de la violencia contrainsurgente. Estas aldeas ya no reproducían la estructura vital del espacio que existía previo a la violencia contrainsurgente, sino que implementaban un diseño cuadricular, mediante el cual se le facilitaba al ejército de Guatemala la distribución de personas y su control. Estas aldeas modelo cumplían la función de campos de concentración, en los que la vigilancia era permanente. Éstos o eran reclutados como Patrullas de Autodefensa Civil, o eran monitoreados permanentemente por el Ejército mismo. En esta composición de siete imágenes, los estudiantes de la Universidad Ixil han realizado una representación de la implementación de la estrategia de tierra arrasada, la quema de las aldeas, la creación de las aldeas modelo y los procesos de control y vigilancia que se realizaban en los accesos a las mismas.